чтение: 1 мин

Язык Саами умирал: Детские сады его воскресили

Специальные детские сады помогают народу Саами вернуть почти утраченный язык

Академия наук Якутии предлагает интересную статью о сохранении языка коренного оленеводческого и промыслового народа Севера – саамов в Лапландии. Она послужит еще одним примером того, как коренные народы Севера сохраняют свою национальную идентичность через родной язык.

Автор: Эрика Бенке, 19 февраля 2026 г. (переводная с английского статья: https://www.bbc.co.uk/future/article/20260218-saving-the-inari-smi-language)

Температура воздуха минус восемь градусов Цельсия (-8°C), идет сильный снег, но в деревне Инари, расположенной в Лапландии, примерно в 350 км (220 миль) севернее Северного полярного круга, дети детского сада спокойно выходят играть на улицу. Укутанные в яркие теплые вещи, они увлеченно строят снежные крепости и туннели, а их радостный детский смех разносится в морозном воздухе.

Разговаривая друг с другом, дети используют язык Инсарских Саами: коренной язык, который ранее звучал лишь вокруг озера Инари в Финляндии и находился буквально на грани исчезновения всего пару десятилетий назад.

В 1995 году лишь две семьи говорили на языке Инсарских Саами со своими детьми, причем лишь четыре говорящих были моложе двадцати лет.

«Тогда было распространено мнение, что язык Инсарских Саами скоро совсем исчезнет», – говорит Анника Пасанен, профессор социолингвистики Университета прикладных наук Саами в Каутокеино, Норвегия. «Большинство носителей языка были пожилыми людьми, и у них практически не было возможности пользоваться языком Инсарских Саами, поэтому он использовался крайне редко».

Все изменилось, когда местные дети начали участвовать в новом экспериментальном проекте полного погружения в язык. Программа радикально преобразила ситуацию, вдохновившись проектами возрождения родных языков среди аборигенных народов Новой Зеландии, находящейся на противоположной стороне мира от Лапландии.

«Нет много примеров, когда статус, престиж и использование языка претерпевает столь значительные изменения», — утверждает Пасанен. «Это один из наиболее исключительных случаев языкового возрождения в мире».

Когда маленькие дети начинают говорить на языке, находящемся на грани исчезновения, и которым никто из детей давно не пользовался, это действительно нечто мощное – Анника Пасанен

Действительно, усилия по сохранению языка Инсарских Саами широко признаются одним из самых успешных примеров восстановления родного языка в Европе. Однако возвращение языка также подняло ряд вопросов: кому именно он предназначен, возможно ли спасти язык, не касаясь истории, едва не уничтожившей его, и что произойдет, если ресурсы иссякнут.

Создание «языкового гнезда»

Вернувшись внутрь после игры на заснеженной площадке, 11 детей детсада села на мягкие подушки, похожие на большие срезы деревьев.

Их комната украшена традиционными символами и украшениями народа Саами: над стеной висит флаг Саами и несколько барабанов рядом с изображением вырезанного вручную расписного оленя. Шторы украшены узором рыбы, а куклы одеты в яркие традиционные костюмы Саами ручной работы. В холле висят ряды традиционных чашечек для питья на открытом воздухе, сделанных из березы, каждая принадлежит ребенку, с аккуратно написанными именами на ручках.

Лица детей светятся радостью, когда они распевают народные песенки на языке Саами, хлопая в ладоши в такт мелодии. Подобные занятия играют ключевую роль в сохранении и передаче языка и культурного наследия Саами, объясняет Тиина Лехмуслетти, учительница группы, которая мягко направляет детей и поощряет их участие.

Это и есть Языковое гнездо Инсарских Саами – концепция дошкольного образования, цель которой заключается в создании нового поколения носителей языка путем полного погружения маленьких детей в родной язык.

Каждое дитя имеет свою собственную деревянную кружку, изготовленную из бересты, которая висит в коридоре детского сада.

Языковые гнезда впервые появились в Новой Зеландии в 1970-х годах, чтобы сохранить языки маори. После успеха программы, подобные проекты стали важным инструментом сохранения языков среди коренных народов, распространившись по всему миру.

Идея пришла в Финляндию в 1990 году, вскоре после основания Ассоциации языка Инсарских Саами в 1986 году энтузиастами языка Вейко Айкё, Илмари Маттусом и Мэтти Мороттаджа. Ассоциация организовала гнезда и управляла ими вплоть до передачи управления муниципальным образовательным органам в 2022 году. Гнезда финансируются Министерством образования Финляндии через Парламент Саами Финляндии.

«Я рада, что могу учить этих детей», — говорит Лехмуслетти. Хотя некоторые из её учеников приходят в языковое гнездо, говоря исключительно на финском, спустя несколько месяцев они переходят на повседневный разговор на языке Инсарских Саами со взрослыми сотрудниками. Затем, примерно через шесть месяцев, трех-четырехлетние дети начинают свободно общаться на этом языке. Исследования показывают, что молодые дети в условиях полного погружения способны легко осваивать новый язык.

За последние тридцать лет быстрое освоение языка маленькими детьми в возрасте от одного до шести лет в трёх языковых гнездах северной Лапландии помогло остановить упадок языка Инсарских Саами. С момента открытия местных языковых гнезд в 1997 году количество молодых носителей выросло примерно до ста человек. По оценкам, общее число носителей языка Инсарских Саами всех возрастов теперь составляет около пятисот человек.

«Это радикальное изменение», — подчеркивает Пасанен.

«Когда маленькие дети начинают говорить на сильно угрожаемом языке, которого многие десятилетия не слышали уста детей, это очень впечатляюще», — добавляет Пасанен. «Это сразу же снимает всю пессимистичность относительно возможного исчезновения языка».

Оптимизм внушает не только увеличение общего числа говорящих детей. Сейчас насчитывается около 20—30 семей с маленькими детьми, где хотя бы один родитель разговаривает дома на языке Инсарских Саами, говорит Пасанен. Некоторые из нынешних молодых родителей, передающих своим детям язык Инсарских Саами, сами научились этому языку в детском саду.

«Это значит, что языковые гнезда смогли повернуть вспять процесс утраты языка, когда язык Инсарских Саами заменялся финским», — заключает Пасанен.

Для кого предназначено «языковое гнездо»?

30-летний Саммели Салонен является одним из молодых взрослых, возвращающихся к своему родному языку. В семье Салонена поколение потеряло язык Инсарских Саами.

«Моя бабушка была первой, чей родной язык был Инсарскими Саами, но после поступления в школу-интернат ей запретили говорить на Саами, и она забыла этот язык», — рассказывает Салонен. Подобный опыт был обычным делом среди детей Саами в 50-е, 60-е и 70-е годы прошлого века, когда правительства стран Северной Европы проводили политику ассимиляции населения Саами, часто сопровождавшуюся запретом на использование их языка и изменением культурной идентичности. Вернувшись домой, его бабушка говорила только на финском, и именно на нём воспитывала своих детей.

Сам Салонен родился в 1994 году, значительно позже окончания периода ассимиляционных мер. Он стал одним из первых детей Инсарских Саами, посетивших языковое гнездо, и теперь настала очередь его дочери.

«Важно, чтобы дети с корнями Саами находились в языковых гнездах», — говорит Салонен. Тем не менее, подчёркивает он, что гнезда предназначены не только для семей Саами, и важно привлекать туда также финские семьи. «Неважно, кем ты являешься и откуда родом: языку Инсарских Саами нужны как можно больше носителей», — убеждён Салонен.

Дети из семей, говорящих на языке Саами, имеют приоритетный доступ к языковым гнездам, поскольку являются ключевой группой для сохранения языка и гнезда способствуют обучению на родном языке. Дети Саами и финские дети, не знающие языка, допускаются в языковые гнезда, если имеются свободные места.

Примерно 20 процентов детей в группе Лехмуслетти составляют финны, говорит она, и число заявок постоянно растет. «Только положительные моменты», — резюмирует Лехмуслетти.

Недостаточное количество учителей языка Инсарских Саами

Согласно Закону о языках Финляндии, три языка Саами, распространенные в Финляндии — Северосаамский, Инсарские Саами и Скольт-Саами — признаны официальными языками в четырех муниципалитетах, где они используются. Государственные учреждения обязаны обеспечивать услуги на языке Саами, включая образование и официальное оформление документов. Муниципальные власти также обязаны предлагать обучение на языке Саами ученикам, говорящим на нем.

Право получать образование на языке Саами закреплено в законе об основах школьного образования Финляндии, вступившем в силу в 1999 году. Это законодательство, по словам Пасанен, является «очень прогрессивным», даже по международным стандартам. «Нередко бывает, что таким небольшим группам предоставляется право, по крайней мере теоретически, получать образование на своем собственном языке», — поясняет Пасанен. Экономическая стабильность и двуязычность Финляндии, где официально признанными языками являются финский и шведский, создают прочную основу для поддержки малочисленных языков коренного населения.

Подобное положение вещей «является весьма необычным на глобальном уровне», — уверена Пасанен. «Мы говорим о получении образования непосредственно на языке Саами. То есть речь идёт о биологии, математике… изучаемых на языке Саами».

Однако ресурсов, необходимых для реализации указанных законодательных норм, недостаточно. Всего в районе озера Инари проживает около 500 носителей языка Инсарских Саами, поэтому неудивительно, что ощущается нехватка преподавателей. Образованных, свободно владеющих языком Саами спикеров просто недостаточно, чтобы заполнить вакансии педагогов детских садов и продолжать сопровождение детей по окончании начального и среднего школьного уровня.

«Часто я спрашиваю знакомых: «Эй, что собираешься делать следующим летом? Может, хочешь прийти поработать с нами?» — смеётся Лехмуслетти. Для восполнения кадрового дефицита Институт саамского образования предлагает интенсивный годовой курс повышения квалификации для взрослых в области изучения языка и культуры Инсарских Саами, куда может поступить каждый желающий.

«Многие из сегодняшних преподавателей языковых гнезд, включая финнов, проходили подобное обучение», — отмечает Пасанен. Но спрос на преподавателей продолжает расти быстрее, чем предложение, и когда дети из языковых гнезд идут в начальную и среднюю школы, недостаток учителей означает, что не все предметы будут преподаваться на языке Саами.

«В первый школьный год уроки на языке Саами занимают почти сто процентов учебного времени», — комментирует Пасанен, однако количество уроков на финском увеличивается ежегодно, и к шестому классу только половина занятий проходит на языке Саами. «Ситуация нестабильная и варьируется от года к году».

Через несколько месяцев дети свободно общаются со своими учителями на языке Инсарских Саами

Чтение и письмо на языке Инсарских Саами

Хотя часы, проведённые за изучением предметов на языке Саами, сокращаются по мере перехода детей в старшие классы, сам язык расширяется в новых направлениях — вне класса и в публичную жизнь, цифровую сферу. Ассоциация языка Инсарских Саами, которая первоначально ввела языковые гнезда в Финляндии в 1990-х годах, способствует восстановлению письменности и чтения на языке Инсарских Саами путём перевода существующей литературы, публикации новых книг и распространения статей на родном языке в газете.

«У нас имеется 30 авторов, способных писать на языке Инсарских Саами, мы можем выпускать около сотни статей в год в нашей онлайн-газете. Это примерно 500—600 страниц», — делится информацией Марья-Лиза Ольтуйс, глава ассоциации языка Инсарских Саами.

Команда писателей создала 6500 статей в Википедии. «Для языка, на котором говорят всего пятьсот человек, язык Инсарских Саами представлен в Википедии довольно хорошо», — констатирует Пасанен. Сын Пасанен, один из первых финских детей, изучавших язык в языковом гнезде, активно писал статьи на языке Инсарских Саами в Википедии.

Один из редакторов Ассоциации языка Инсарских Саами Фабрицио Бречиароли, итальянец, изучивший Саами уже взрослым человеком, раньше преподавал итальянский язык иностранцам в Швейцарии, пока не устроился на работу в ассоциацию языка Инсарских Саами.

«Человек, изучающий итальянский как второй язык, вряд ли существенно повлияет на развитие самого языка и культуры. А вот маленький язык вроде Инсарских Саами выигрывает от каждого нового носителя», — замечает Бречиароли. «Каждый способен внести реальный вклад», — убежден Бречиароли. Успех процесса восстановления языка Инсарских Саами служит примером другим малочисленным языкам по всему миру.

«Язык — неотъемлемая часть культуры. Если язык Инсарских Саами исчезнет, не останется и самих народности Инсарских Саами», — говорит Бречиароли. «Благодаря процессу возрождения, принадлежность к народу Инсарских Саами и владение родным языком стало предметом гордости».

Сайт Академии наук Якутии: https://asyakutia.ru/

Подписывайтесь на каналы и социальные сети Академии наук Якутии:

https://t.me/AkademyRepSakha

https://rutube.ru/channel/24490370

https://vk.com/public217206078

Читайте также:

Источник: Пресс-служба АН РС (Я) по материалу https://www.bbc.co.uk/future/article/20260218-saving-the-inari-smi-language
Фото: ИИ-генерация

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наши рекомендации