Поэт Айсен Дойду: Первый литературный опыт (часть 2)
Первую часть смотрите: https://sakhalife.ru/poet-ajsen-dojdu-o-gorode-svoej-molodosti-i-puteshestviyah-po-sssr-bez-rublya-v-karmane/
Из диссертации Дишкант Е.В. «Национально-художественное своеобразие творчества русскоязычных якутских поэтов», 2004 г.:
«Более яркое отражение черт национального своеобразия находят в повести А. Дойду «Небесные охламоны». Проблема отчуждения личности в современном обществе связывает повесть А. Дойду с традициями мировой литературы (У. Фолкнер, Д. Джойс, М. Пруст). Основная идея повести — человек тончайшими нитями связан с великой вселенной, его глубинные корни уходят в толщу веков, к прародителям, к народной мудрости и памяти предков. Сохранив эту связь, человечество спасет себя от духовной гибели, народ сбережет себя как этнос…
В произведениях двуязычного писателя Айсена Дойду заметно влияние поэтического стиля и формы А. Вознесенского, поэтов «лианозовской школы» и обэриутов… Автор игнорирует нормы классического изображения и создает свою собственную языковую реальность. Через деконструкцию языка, через смешение разных стилей, эстетику недоговоренности, дискретности, употребление бранной лексики и разрушение привычной упорядоченности, ритмической приглаженности стихотворной речи и происходит разоблачение отживших свой век общественных, эстетических, нравственных идеалов прошлого, борьба с социальными мифологемами предыдущего периода нашего общества. Нетрадиционный взгляд на мир, формальная новизна, абсурдность и графичность лирики не изжили характерных примет национального стиля, особенности национального менталитета пронизывают произведения поэта и определяют их многослойность и глубину».
Приятного просмотра!
продолжение следует…
+7 (999) 174-67-82