
И про это качество, на наш взгляд, забывают сказать многие кинокритики и киноведы, так или иначе обратившиеся к анализу якутского кинематографа и его возросшей популярности на волне успеха на различных кинофестивалях. Это качество — уметь транслировать мировому сообществу свои аутентичные социальные и культурные коды.
Утрируя, все что требуется от современного кино — найти тот кинематографический язык и ту эстетическую интонацию, с помощью которых уникальный посыл этому миру станет понятен и сумеет занять нишу в «полочках восприятия» современного космополитичного зрителя. Подобное удалось сделать вначале, например, японскому, испанскому кинематографу, сегодня корейскому кино. На мой взгляд, кино — это умение вычленить свой социальный код, и правдиво, без искажений, его выразить, чтобы он стал «фетишем», организующим изюминку того или иного национального кино. Самобытный социальный код или самобытная социальная физика подкупает зрителя, заражает своим «вирусом», и в какой-то мере заставляет подражать и следовать ему.
Такой язык, причем очень искусственный, жестко выверенный до мелочей, продуцируется и тиражируется Голливудом, причем так, что он подчас отягощает шаблонностью предлагаемой социальной физики, скрытой в мизансценах, реакциях, жестах и выражениях почти каждой кинокартины. Хочется чего-то свежего, и это свежее предлагается национальным кинематографом. «Все то же самое о том же самом», но на «новоязе» эстетики национального кино.
Конечно, сказанное можно эксплицировать сложным анализом на языке пограничья культурологии и философии, который должен будет говорить о культурных особенностях — универсальном (модерне) и самобытном (этно) началах в конкретной культуре, возможностях перевода одного в другое и т.д.
Обобщая тему задачи национальной культуры в эпоху культурной глобализации, можно сказать так: одно из важных предназначений современной этнической культуры — это научиться транслировать своё особенное, которое несомненно промодулировано и вненациональной природой человека, императивами нравственности, бытия, как усилия становления человеческого в человеке, чтобы был налажен межкультурный контакт.
Можно сделать предварительный вывод о факторе успешности якутской режиссуры: успеха, вернее признания, добьется тот якутский режиссер, который овладел межкультурным пограничьем, чьи культурные возможности позволяют ощущать себя одновременно и саха, и гражданином мира. Без этого качества в национальном кино многое может не получиться. С другой стороны, если мы теряем мифологический культурный пласт в сознании конкретного деятеля искусства, мы также будем обречены.
Эта мысль возникла, когда задавался вопросом, а что такого смогли увидеть зрители, что не увидел сам, но что так их зацепило в фильме Любови Борисовой «Надо мною солнце не садится». Напомню, что этот фильм получил там приз зрительских симпатий на международном кинофестивале класса «А» в Москве.
Об этом стоит подумать, вспомнив другие значимые якутские фильмы последних лет.