Site icon SAKHALIFE

Как якутянка сроднилась в Италии с Розиной великого Россини

Как якутянка Людмила Кузьмина сроднилась в Италии с Розиной великого Россини

Пока театр готовится к «Севильскому цирюльнику», мы поспешили побеседовать с нашей соотечественницей, которая прибыла из Италии в Якутск специально для того, чтобы спеть партию Розины в этом спектакле. Ура, у якутского зрителя есть уникальная возможность услышать потрясающий бархатный голос Людмилы Кузьминой, выпускницы Уральской консерватории, Центра оперного пения под руководством Галины Вишневской, которая очаровывала зрителей на лучших площадках страны. Неожиданно эта миссия в Якутске приобрела для нее совершенно особое значение: привезя на родину очарование итальянских нот, она словно стала посланницей великого Джоаккино Россини.

— Людмила, ты ведь приехала из города Пезаро. Это город, в котором жил и работал маэстро Россини. Можешь рассказать, как ты там оказалась? 

—  Я в Италию ездила каждое лето — брала уроки по вокалу, совершенствовала свое исполнительское мастерство и просто любовалась красотой этих мест. Осенью 2019 года меня ожидало прослушивание в операх Верди — на партию Амнерис в «Аиде», Магдалены в «Риголетто».  А с партией Кончаковны в «Князе Игоре» в болгарском оперном театре я должна была ехать в Японию. И я убедительно прошла кастинги на все партии.
В марте 20-го года, когда мир оказался во власти пандемии и в последний день, когда еще ходили поезда,  я успела на последнее прослушивание — на партию Кармен, куда меня утвердили и которую я должна была петь летом.

— Пандемия, как я понимаю, внесла свои коррективы?

— Конечно. Когда началась пандемия, все проекты отменились. Единственное, что было — балконы Италии. Фактически я оказалась на домашнем аресте в Италии. Весь мир был в коме. Но мы, действительно, все пели с балконов.

— И ты?

— И я тоже. Меня утешало то, что я живу напротив моря в городе Пезаро — на родине Россини. Он там родился и всё своё наследие оставил этому городу. Здесь повсюду царит культ Россини, это бренд города. Пезаро, в первую очередь, город музыки Россини. И там проходит один из крупнейших мировых оперных фестивалей — Фестиваль Россини, в котором я имею счастье участвовать каждое лето.
В 2024 году Пезаро избран столицей итальянской культуры. Это такая государственная программа — выбирать город, который будет представлять культуру Италии. Уже запланировано очень много мероприятий, супермощная программа, где мы тоже намерены поработать.

— Выходит, ты ходишь по тем же улицам, что и Россини, и дышишь тем же воздухом!

— Не просто хожу и дышу. Я живу в доме, в котором он жил с шести лет — перед тем как отправиться на учебу в Болонью. Более 400 лет этому дому. Он стоит на центральной площади города — Piazza del Popolo. То есть из моего окна открывается тот же вид на ту же площадь, что видел Россини. Это дом, в который входишь с трепетом, словно в храм. И когда я занималась партией Розины в этих стенах, я испытывала особое волнение, потому что моя героиня выходит замуж, и я тоже собиралась. У нее есть такие слова: «Я счастлива стать твоей женой!» и как раз 22 августа я сочеталась браком.

— Неужели такое возможно?

— Оказалось, что да. Только во времена Россинни в доме было 4 этажа, надстройка — мансардный этаж — появилась позже. Так что мы живем этажом выше квартиры Россини.

— Невероятно! Кто же стал твоим мужем?

—  Мой муж Энрико Баркетта —итальянец, музыкант, он играет в оркестре — первая валторна Симфонического оркестра Россини в Пезаро. И теперь, как он сказал, мой дом в Италии.

— Как же вы познакомились?

— Я отдыхала у моря. В городе тогда шел фестиваль, и мой муж, который в Пезаро не жил, а приезжал работать, увидел меня и, как потом признался, сразу понял, что я певица.

— По каким, интересно, признакам?

— Там же иностранцев немного. Если иностранец, то обязательно — музыкант, который приехал на фестиваль.
Кстати, должна заметить, что в Пезаро родилась великая оперная певица Рената Тебальди, учился и похоронен великий тенор Марио Дель Монако, а близ города живет и здравствует
знаменитый мотогонщик Валентино Росси, и неслучайно Пезаро называют еще Землей мотогонщиков.

— Видимо, на певицу ты всё-таки больше похожа) Людмила, скажи, а ты когда-нибудь мечтала поселиться в Италии?

— Всегда мечтала!

— И как теперь там строится твоя карьера?

— Я участвую в разных культурных программах города Пезаро. С симфоническим оркестром Россинни я исполнила партию Азучены в опере Джузеппе Верди «Трубадур», в будущем году мне предстоит участие в роли Сантуццы в опере «Сельская честь» Пьетро Масканьи.

— А как же ты оказалась в Якутске в «Севильском цирюльнике»?

— Шесть лет назад я пела в премьерном спектакле, который поставила в Государственном театре оперы и балета им. Д. К. Сивцева-Суорун Омоллоона санкт-петербуржский режиссёр Сусанна Цирюк. А в этом году мне сообщили, что спектакль восстанавливают и пригласили на фестиваль «Ария Севера», который пройдёт в ноябре этого года.

— К просмотру рекомендуешь?

— «Севильский цирюльник» — очень  красочный, живой и динамичный спектакль с красивыми декорациями и костюмами. Кроме того, это спектакль, в котором режиссёр активно использовала балет.
Дай Бог, спектакль будет жить в репертуаре долго-долго, потому что он очень зрелищный, современный. Кроме того, в роли Фигаро зритель увидит Юрия Баишева, который отмечает ныне свой Золотой юбилей.

— Людмила, а как ты считаешь, нужно ли нашему зрителю исполнение на итальянском? Многие уже испугались, что ничего не поймут!

— У нас все речитативы идут на русском, а на итальянском — музыкальная часть. И, кроме того, предусмотрены титры на русском языке, так что, уверена, все будет понятно.

— Ты, наверное, уже сроднилась с этим языком?

— Да, я ведь теперь на нем разговариваю.

— А для зрителя так ли уж важно слышать оперу на итальянском. Мы же её любим и без того.

— Это надо, кстати, у публики спросить, как она хочет. Но во всем мире поют на языке оригинала. И идут титры.
Хотя часто переводят на язык страны, где она будет показана. Ну это всё равно, как если бы «Князя Игоря» перевели на итальянский. Или японский. Тем не менее, именно в оперных столицах мира опера идет на языке оригинала.

— Скажи, а есть у тебя время скучать по Якутску?

— Знаешь, я приехала и поняла, что очень соскучилась. Это то самое чувство, когда начинает щемить на трапе самолета. К тому же, я ехала к своим родителям, которых давно не видела.
Хочу поблагодарить руководство нашего театра — Владислава Левочкина и Павла Васьковского за идею пригласить меня в этом году и на фестиваль «Ария Севера» — это возможность встретиться с любимым зрителем, театром, своей родиной.

— С нетерпением ждем спектакль 30 сентября и большое спасибо за беседу! Желаем успехов!

— Приходите! До встречи в театре!


Exit mobile version