АФИША КАРТА ЯКУТСКА 2GIS Билеты онлайн
ПОГОДА
-30
Ясно
КУРС ВАЛЮТ
Курсы валют
Курс ЦБ
$  58.53
 69.33
ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
Архив новостей
Культура & Образование
20 октября 2017, 18:00
812

В Лондоне на английском языке вышли книги якутских поэтесс

Об этом стало известно на фестивале поэзии «Благодать большого снега», стартовавшем в Якутске на этой неделе.

Открытие IV международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» собрало много гостей – зал на 700 человек был полон. В этом году в нем участвуют гости из Англии, Словении, Азербайджана, Россию представляют поэт Алексей Полубота, народный поэт Удмуртии Вячеслав Ар-Серги, татарский поэт Рифат Салахов и заместитель редактора «Литературной газеты» Анастасия Ермакова, при чьем деятельном участии подготовлено несколько «якутских» выпусков.

«Российская литература – это не литература Москвы и Санкт-Петербурга. Это литература всей страны во всем ее многообразии. В нашей газете десять лет существует проект «Многоязыкая лира России», где публикуются переводные поэзия и проза, — сказала Анастасия Ермакова, вспомнив и о советском опыте литературных встреч и фестивалей. – Те творческие связи и контакты сохранялись на всю жизнь. А фестиваль «Благодать большого снега» – это попытка вновь всех объединить».

Поэт Андрей Полубота, чье детство и юность прошли в Мурманской области, назвал фестивали, подобные «Благодати большого снега», одними из связующих нитей между российскими регионами, где люди порой не знают, что делается в соседнем областном центре, потому что этого нет в интернете и не показывают по телевизору.

Но наш фестиваль не зря называется международным. Стихотворения словенского поэта Андрея Хочевара оказались на Севере раньше автора: их перевод на якутский язык стал для него приятным сюрпризом. «Культура – это не монолог, а диалог, и переводы необходимы», — подчеркнул гость из Словении. Рифат Салахов от имени поэтов Татарстана выразил благодарность за издание антологии татарской поэзии в переводе на якутский. А удмурт Вячеслав Ар-Серги вспомнил, как во время его службы в армии радовались сослуживцы первому снегу, неожиданно выпавшему перед их отправкой «за речку» — в Афганистан: «Тот снег стал для многих последним в жизни, но первый снег – это всегда благодать, всегда надежда».

Председатель Евразийской творческой гильдии Марат Ахмеджанов порадовал известием о том, что в Лондоне на английском языке вышли книги народного поэта Якутии Натальи Харлампьевой и редактора детских республиканских газет «Кэскил», «Юность Севера» Евдокии Иринцеевой. Фестиваль, чье название взято из стихотворения Семена Данилова, приурочен в этом году к его 100-летию и проводится при поддержке Министерства культуры и духовного развития РС (Я) и СВФУ.

Если вы стали очевидцем интересного события или происшествия, присылайте фото и видео на Whatsapp +7 (999) 174-67-82
Если Вы заметили опечатку в тексте, просто выделите этот фрагмент и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редактору.
Спасибо!
Система Orphus
ТОП НОВОСТИ
ПОСЛЕДНИЕ МАТЕРИАЛЫ